Translation of "dovresti andartene" in English


How to use "dovresti andartene" in sentences:

Dovresti andartene il più lontano possibile da me.
You should get as far away from me as you can.
Credo dovresti andartene da casa mia.
I think you should move out.
Non dovresti andartene in giro tutta sola.
You shouldn't be wandering around alone.
E io credo che dovresti andartene.
Well, then, I think you should go.
Dovresti andartene davvero, e di corsa.
Not only should you quit, you should run.
Non so che cosa diavolo credi di fare, ma dovresti andartene, amico.
I don't know what the hell you think you're doing... but you better get the hell out of here, friend.
Dovresti andartene, prima che cambi idea e lasciare che ti picchi coi suoi piccoli, deboli pugni.
You might want to leave before I change my mind and let her beat you to a pulp with her tiny, ineffectual fists.
E dato che ero qui prima di te, credo dovresti andartene.
And since I was here first, I think you should go.
Tu dovresti andartene da casa mia, non portarci altra gente.
You're supposed to be moving out, not moving more people in.
Ma sfortunatamente, dovresti andartene dalla città per un po'.
But unfortunately, You're going to have to get out Of town for a while.
Beh, la stanza l'ho trovata io, per cui dovresti andartene tu.
Well, I found this room, so you should go.
Se questo ti turba, forse dovresti andartene.
If this bothers you, maybe you should go.
Se potessimo solo parlare, non dovresti andartene.
If we could just talk, you wouldn't need to go.
Non puoi saperlo, ma dovresti andartene!
You don't, but you should leave!
Io sono molto malata, quindi... dovresti andartene.
I'm very sick, so... you should go.
Dipende da te, ma per ora dovresti andartene.
That's up to you. But right now, you should leave.
Tesoro, dovresti andartene da qui, subito.
You got to make a run for it, honey. Now.
Succedono brutte cose a chi mi sta intorno, Carter, quindi dovresti andartene.
Bad things happen to people around me so you should get out of here.
Dovresti andartene, prima che chiami mio marito.
You should leave before I call my husband.
Allora dovresti andartene subito da questa casa.
Then you should leave this house right now.
Grazie per il drink, ma credo che dovresti andartene.
Thank you for the drink, but I think you should probably get out of here.
Non voglio metterti in pericolo, perciò... dovresti andartene.
I don't want to risk your safety, so... you should go.
Volevi che le cose andassero cosi', ora dovresti andartene.
And you wanted to go. You should just go.
E forse tu dovresti andartene aff...
And maybe you need to go f... - Master Dick.
Se non puoi affrontare la cosa, dovresti andartene.
If you can't deal with it, you should leave.
Penso che dovresti andartene anche tu.
I think you should go now, as well.
Jenny, non dovresti andartene in giro nelle tue condizioni.
Jenny, you shouldn't be chasing around in your condition.
Dovresti andartene anche tu... e stare alla larga da Danny, cazzo.
You should get out too. And stay the fuck away from Danny.
Per il tuo bene, dovresti andartene subito.
For your own good, you should leave now.
Quindi quando decideremo cosa fare, dovresti andartene... e non tornare.
So when we make our move, you should just get down and stay down.
Ma credo che tu dovresti andartene da qui... subito.
But I think you should leave here, right now.
Motivo per cui dovresti andartene anche tu.
Which is why you should be out the door too.
Ivana forse dovresti andartene, prima che Carlos torni a casa... Oh cavolo.
Ivana, you should probably split before carlos gets ho--oh, my!
Sai, dovresti andartene, se non vuoi vederlo.
You know, you should leave if you don't want to see this.
In questo momento non sei in forma e dovresti andartene.
You're not at your best now and you should leave.
Dovresti andartene adesso, finche' sei in tempo.
You should leave now, while you still can.
Dovresti andartene a fanculo, ecco cosa.
You should fuck off. That's what you should do.
Se e' pericoloso, dovresti andartene anche tu.
If it's dangerous, you should leave too.
Dovresti andartene, se ti vedessero i bambini, peggioreresti solo le cose.
You should go. If the kids see you, it'll only make things worse.
Dovresti andartene da qui, anche se e' per Acapulco.
You should leave here, even if it is for Acapulco.
E se non riesci ad accettarlo, allora... mi dispiace, ma dovresti andartene.
And if you can't accept that, then... I'm sorry, I think you should leave.
Per il bene di tutte le persone coinvolte, dovresti andartene... e basta.
For the sake of everyone involved, you should simply leave.
Se la pensi cosi', magari dovresti andartene e basta.
If you truly feel that way, maybe you should just go.
Forse dovresti andartene e trovarti un nuovo compagno di stanza.
Why don't you move out and find a new roommate?
1.3575730323792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?